WEEKLY

GOOD MORNING MISS S
MISS S開課

在這個時空中,蔡宛珊Sarika是縱橫各大活動節目、大受外國品牌青睞以及精通三語的全方位司儀及主持。在舞台上,她總是在閃閃發亮,主持功架十足。在另一個平行時空裡,或許她會是位英文老師…… Sarika將會很快推出一個名為《Miss S教室》的節目,這是她的個人首次新嘗試。在這個網上教室中,她將會化身Miss S,用輕鬆的手法向觀眾分享一些有趣的日常生活英語。

想知道《Miss S教室》的理念當初從何而來,那就要追溯到Sarika過去多年當「人肉字典機」的經歷。Sarika作為中印混血兒,父親是馬來西亞華僑,母親則是在香港土生土長的印度人。由於家庭背景的關係,英語及廣東話都是她的母語,同學、朋友們都知道她英文非常了得。「從小到大,很多同學和朋友都會問我關於英文的問題,我會為他們即時解答,仿如一部『人肉字典機』。基本上,解答英文問題幾乎成為了我的日常。最誇張的是在英文作文堂的時候,老師不淮我們談話,同學會靜悄悄地『傳紙仔』給我,要我把中文詞彙翻譯做英文。」真正落實這個理念,是源自Sarika跟林盛斌Bob的一席談話。那時候,他們正好談到時下很多KOL,尤其是女生,推出的影片內容大多是關於美容、化妝及時尚搭配,十個中有九個人做的東西都一式一樣。在這個網絡平台支配世界的年代,又可否發掘到一些新題材,尋求到一些新意呢? 這席談話過後,就有了《Miss S教室》的雛型。

《Miss S教室》主要面向年輕的觀眾群,風格是走自由派路線,Sarika說最重要是隨心。「在節目中,我主要會介紹一些有趣的日常生活英語,或一些常見英文詞彙的其他意思。始終我並不是英文教育專業出身,所以這個節目不會過於學術性,反而希望是能在平日也接觸到和使用得到的英語。視乎題目而定,有幽默的,也有正經的。如果有時忽發其想,便會拍得『攪笑一點』。」問到Sarika怎樣準備「教材」,她說題材都是取材自日常生活。「由於自己有很多外國朋友,所以經常接觸到很多有趣的英文詞彙及句子。另外一些英文用語是之前有人問過我,之後自己再去做資料搜集。」

《Miss S教室》正好趕上了興盛的新媒體時代,成為資訊洪流中的其中一項產物。在新媒體時代,不但藝人、歌手、模特兒會營運社交媒體,大量網紅亦相繼湧現。這是一個自媒體的時代,對明星藝人來說,更是一個「靠自己」的年代。今時今日,藝人可以不再只依靠傳統媒體例如報紙、雜誌、電台及電視等去爭取曝光機會以及提升知名度。問及Sarika對於藝人身處新媒體時代的看法,「這個時代的藝人有難處,也有好處。難處在於市場競爭更大,要在芸芸眾生之中脫穎而出,藝人必須更有創意及施展渾身解數;好處在於藝人能與觀眾更貼近,明星藝人不再像以前一樣給人遙不可及、高高在上的感覺。取而代之,新媒體時代的藝人給人一種平易近人、親民的感覺。我也希望跟觀眾打成一片,就像朋友一樣相處。」所以Sarika最期望能透過《Miss S教室》跟觀眾多作交流及互動,由觀眾向她發問英文問題。「可行的話,我甚至希望可以上載影片去回應大家的問題,藉此機會跟大家交流有趣的英文小知識。」

藝人利用社交媒體去加強跟大眾的溝通,已是大勢所趨的事。Sarika也有在使用不少社交媒體平台,她的Facebook專頁更是主要由她自己管理。新媒體的特點是能促進雙向溝通,能夠同觀眾、粉絲互動固然好,但對於負面的評論就更要小心應對。Sarika 分享了她的一個深刻經歷。「有一次完成《SM吹水台》的網上現場直播,立刻有觀眾留言質疑我在節目中不應用“Artist”這個字眼來代表『藝人』,他認為正確說法應是“Artiste”這個法語字才對。老實說,我當時也很害怕自己說錯了,於是我也迫不及待地查證。後來發現“Artist”以前只是指藝術家,但如今的詞意已經擴大了。經查證後,我也向這位觀眾解釋及答謝他對節目的關注。」Sarika形容在過程中自己也得着不少。以往的經歷,令她明白做資料搜集要更謹慎。今次做《Miss S教室》,Sarika更加一絲不苟地去做資料搜集及小心查證各項資料,在節目推出之前確保資料的準確度,盡量避免因受到質疑而無法即時應對的情況發生。

各位有興趣上「英文堂」的同學,就要密切留意Sarika的Facebook專頁(https://www.facebook.com/choysarika)及Instagram(https://www.instagram.com/sarikachoy),追蹤着《Miss S教室》的情報。S for Sarika,Let’s learn English together!

撰文:鍾璐詩
相片:Chessman HK
美術:王曉澄

In this dimension, Sarika Choy is an all-round emcee who hosts a lot of the events and functions, being well-known among the foreign brands as well as being a trilingual speaker. On the stage, she is always a bright star and a brilliant emcee. In the parallel dimension, maybe she could be an English teacher. Sarika will soon release an online programme called “Miss S Classroom”. This is her first attempt to run an online programme. In this online classroom, she will turn into Miss S, sharing some interesting English terms used in daily-life to the audiences in a relaxing way.

Sarika’s idea of running the programme “Miss S Classroom” can be traced back to her past experience of being an “electronic dictionary in human shape”. Being a Sino-Indian mixed, Sarika’s father is a Malaysian Chinese while her mother is an Indian who was born and raised in Hong Kong. Due to Sarika’s family background, both English and Cantonese are her mother tongues. Her classmates and friends have known it well that her English is excellent. “From my childhood time, I have answered a lot of questions about English language from my classmates and friends. I was like an electronic dictionary. Answering those questions has almost become a daily task for me. I still remember clearly during the English writing lesson, we were not allowed to talk. Some of my classmates even wrote the Chinese terms on pieces of papers and asked me to translate them to English. However, the realization of the idea was originated from the conversation between Sarika and Bob Lam. They discussed about the recent development of KOL and found out that most of the female KOL’s video are related to beauty, cosmetics and fashion. They are more or less the same. In this era ruled by online platform, they wonder if it is possible to find some new topics and look for creativity. The prototype of “Miss S Classroom” was formed after the conversation.

“Miss S Classroom” aims to target at young audiences with a free style. In the eye of Sarika, following her own heart is the most important. “In the programme, I would mainly introduce some interesting English terms used in daily life or some common English expressions with other meanings. After all, I am not a professional in English teaching. Therefore, this programme will not be too academic. What I anticipated is to share something that we could use in daily life. It all depends on the topics. Some terms are humorous while some are formal. If the ideas sometimes popped up in my mind, we would make the videos in a more funny and interesting way.” The teaching materials of “Miss S Classroom” are all came from daily life too. “Since I have many foreign friends, I always get contact with a lot of funny English expressions and sentences. There are other English expressions that my friends have asked me before and I researched for them later.”

“Miss S Classroom” has caught up with the era of new media and will become one of the products in the informational flood. In this era of new media, many artists, singers and models have been running their own social media, together with a crowd of KOLs. This is an era of self-media. To many pop stars and artists, it is the era in which they need to rely on their own selves. Nowadays, not only the traditional media namely newspapers, magazines, radio and television the artists relied on to gain chances of exposure and popularity, but also the new media. Sarika shared her view towards artists in the era of social media. “Artists in this era have their difficulties and advantages. One of the difficulties is the increasing competition within the market. To stand out from the crowd, the artists must be more creative and show more of their talents. One of the advantages are that the artists can get closer to the audiences. In the past, the popstars and artists used to give us a feeling of distance. Instead, the artists in the era of new media gives us a feeling of warmth and kindness. I hope I can interact more with the audiences and get along with them just like friends.” That’s why Sarika expects to interact more with audiences through “Miss S Classroom” too. She expects questions about English language from the audiences. “If it’s possible, I would like to have the chance to upload videos to answer those questions and share fun facts about English with the audiences.”

Artists making use of social media to strengthen the communication with the public has become a trend. Sarika is using a few social media platform as well and she manages her own Facebook page. One of the characteristics of new media is to facilitate two-way communication. It is good to have interaction with audiences and fans. But negative comments should be carefully dealt with. Sarika shared with us her unforgettable experience. “Once I finished the live broadcast of “SM Channel”, I immediately received a comment from an audience. He queried with me if the use of word “artist” to represent “entertainers” was appropriate or not. He thought that the French word “artiste” should have been used instead. Frankly speaking, I was quite worried that I had delivered something wrong to the audiences and I immediately double check again. The term “artist” in the old days only meant someone who paints, draws or makes sculptures but lexical meanings have already been expanded. After the research, I explained to the audience and thanked him for paying attention to my programme.” Sarika has learnt a lot throughout the process. The past experience made her realize that she should have done the research more carefully. During the production of “Miss S Classroom” this time, Sarika has conducted comprehensive research and checked the information very carefully, in order to ensure the preciseness of the information and avoid similar situation from happening again.

For those who are interested in joining the “English classes”, you should pay great attention to Sarika’s Facebook Page (https://www.facebook.com/choysarika) and her Instagram (https://www.instagram.com/sarikachoy) to learn the latest news about it. S for Sarika,Let’s learn English together!

Text: Rose Chung
Photo: Chessman HK
Art: Agnes Wong

ISSUE #148

GOOD MORNING MISS S

 

TEL +853 2833 6288
FAX  +853 2833 6266
Info@chessman.com.mo 
R.de Pequim, Edf. Com. Kong Fat. 9/AB, Macau

TEL +852 2180 4188
 FAX +852 2180 9615
 Info@chessman.com.hk
 Unit 2703-04, 9 Chong Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

All right reserved ® CHESSMAN